Если за границей покупатели онлайн не могут прочитать твой веб-сайт, твои возможности следования глобально довольно тонкие.
Новое исследование показывает, что 75 процентов потребителей в не англоязычных странах предпочитают покупать продукты на их родных языках, выделяя важность локализации веб-сайтов электронной коммерции в каждую предназначенную страну. Результаты прибывают из фирмы по исследованию рынка Common Sense Advisory. Кроме того, обзор показал, что больше чем половина магазина ответчиков онлайн только от веб-сайтов, которые представляют информацию на родном языке потребителя.
Компании сделали давнее предположение, что достаточно людей в Сети чувствует себя комфортно, используя английский язык, особенно покупая высокотехнологичные или дорогие продукты, сказал Дон Депэлма, директор по стратегическим вопросам и основатель Common Sense Advisory. Но данные показывают иначе, сказал он.
"Наше исследование в 2006 доказало, что 72.4 процента опрошенных потребителей, более вероятно, купят продукты на их родных языках", сказал Депэлма. "Наш 2014, более широкий масштаб, поведенческое исследование потребителей снова утверждает это предпочтение и, фактически, завершает это требование, увеличивается".
Исследование показывает, что через образец исследования с 10 странами, потребители или провести больше времени на сайтах на их собственных языках, чем они делают на тех на английском языке или бойкотируют англоязычные URL в целом. Исследование опрашивало потребителей в Бразилии, Китае, Египте, Франции, Германии, Индонезии, Японии, России, Испании и Турции.
Исследование, однако, противоречит обычной промышленной мудрости, что компании электронной коммерции должны локализовать все на веб-сайте или ничем вообще. Помещение просто некоторых элементов веб-сайта на родном языке потребителя удовлетворит много клиентов. Половина из тех, которые рассмотренная половина предпочитает, чтобы, по крайней мере, навигационные элементы и некоторое содержание появились на их языках.
Результаты также показали, что важность содержания родного языка варьируется промышленностью. В целом, потребители должны были маловероятно купить продукты автомобильных и финансовых услуг, если бы веб-сайты не были на своих родных языках.
Компании также должны локализовать другие аспекты своих предложений электронной коммерции в дополнение к языку, исследование показало. Исследование нашло, что частная жизнь, способы оплаты, доставка и таможня - главные компоненты стратегии локализации, которая может затронуть глобальный опыт онлайн.
Примечание редактора: Рассмотрение решения электронной коммерции для твоего бизнеса? Если ты ищешь информацию, чтобы помочь тебе выбирать ту правильно для тебя, используй анкетный опрос ниже, чтобы иметь наш родственный сайт, Зону Покупателя, предоставь тебе информацию от множества продавцов бесплатно:
"Не должно быть никакого вопроса о локализации твоего веб-сайта и информации о продукте, если ты хочешь продать больше товаров или услуг глобальным клиентам", сказал Депэлма. "Локализация должна быть критическим элементом в твоих планах поддержать пользовательский опыт и привлечь клиентов в фирменном диалоге".
Исследование было основано на обзорах больше чем 3,000 потребителей в этих 10 рассмотренных не англоязычных странах.
Первоначально изданный на Business News Daily.